করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ BNV ]
16:7. এখন যাত্রাপথে তোমাদের সঙ্গে দেখা করতে চাই না৷ প্রভুর ইচ্ছা হলে তোমাদের সঙ্গে অনেকটা সময় কাটাবার ইচ্ছা আছে৷
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ NET ]
16:7. For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ NLT ]
16:7. This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ ASV ]
16:7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ ESV ]
16:7. For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ KJV ]
16:7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ RSV ]
16:7. For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ RV ]
16:7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ YLT ]
16:7. for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ ERVEN ]
16:7. I don't want to come see you now, because I would have to leave to go to other places. I hope to stay a longer time with you, if the Lord allows it.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ WEB ]
16:7. For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
করিন্থীয় ১ 16 : 7 [ KJVP ]
16:7. For G1063 I will G2309 not G3756 see G1492 you G5209 now G737 by the way G1722 G3938 ; but G1161 I trust G1679 to tarry G1961 a while G5100 G5550 with G4314 you, G5209 if G1437 the G3588 Lord G2962 permit. G2010

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP